ładowanie
dsj2pl
🇵🇱🇬🇧

Forum: 🗨️General discussion

You can use the asterisk (*) character to replace part of a word. For example, "jump*" will find all posts with the words: jump, jumps, jumping, etc.
jcoob
Legend
2022-08-07, 21:34 UTC+2
0.0
@Dariusz, btw. ja zawsze gram indywidualny, łatwiej się szuka wiatru, nie trzeba przenosić palca jak się klika Puchar świata ➡️ Rozpoczęcie pucharu😃
🇬🇧 Translate
Darek
Grand Champ
2022-08-09, 18:02 UTC+2
0.0
@Kuba, też później będę wypisywał na forum że chce konkurs drużynowy? 😅 Ja zaspokajam ta potrzebe skaczwc druzynowki😉 A tak serio, cenna uwaga. Dopiero wczoraj ponazywałem skoczków w indywidualnym👍
🇬🇧 Translate
Darek
Grand Champ
2022-08-10, 04:14 UTC+2
0.0
🤕Ach te 🇮🇹ITA... Klasykiem taki UWR by było grubo🤕
🇬🇧 Translate
konradpindur
Olympian
2022-08-10, 07:17 UTC+2
0.0
@Dariusz, mega szkoda, bo skok kapitalny. Wydaje mi się, że odrobinę za szybko zacząłeś lądować po podniesieniu nart. W tym skoku obydwie rzeczy nastąpiły niemal jednocześnie. Sądzę, że najlepszą opcją jest podniesienie nart, poczekanie chwili aż skoczek wytraci prędkość i późniejsze lądowanie. Tyle z teorii, bo nigdy nie lądowałem na takich odległościach 😄
🇬🇧 Translate
Dawid
Legend
2022-08-10, 10:48 UTC+2
0.0
@Dariusz, oj leży nam ta 🇮🇹ITA... dosłownie. 😆💪 @Kuba, sensowny tip, ja se jednak zostawiłem puchar indywidualny, żeby pograć czasem z botami, jak za dawnych czasów. 😀
🇬🇧 Translate
jcoob
Legend
2022-08-10, 12:14 UTC+2
0.0
Shieet, sypiecie tymi 256 jak z rękawa, @Dariusz, perfetto (no prawie😉). Z tym lądowaniem to chyba trzeba co do piksela trafić w slot, żeby się nie wyjebać, czyli w praktyce to jest loteria. Chętnie bym do tej loterii dołączył, ale nie umeim nawet w 255😆
🇬🇧 Translate
Darek
Grand Champ
2022-08-10, 19:31 UTC+2
0.0
Z słownika j.polskiego: wylądować 1. «o samolocie, balonie itp.: osiąść na powierzchni czegoś, kończąc swój lot» 2. «kierując samolotem, balonem itp., osiąść na powierzchni czegoś» 3. pot. «znaleźć się gdzieś, często nieoczekiwanie lub po dłuższej nieobecności» 4. pot. «znaleźć się w niekorzystnej sytuacji» Wydaje mi się że chyba zakończyłem swój lot na 256.58 m osiadając na zeskoku.🤔 Znalazłem się tam dość niespodziewanie🤔 No i sytuacja też dość niekorzystna🤔 Patrząc na słownikową definicje powinniśmy uznać skok za wylądowany😅😂🤣 @Jakub, Konrad, tak teoretycznie to ja wszystko wiem bo na PC i tu wylądowałem:
Po chyba 200+ glebach, myślałem że 290+ nie da rady ustać po prostu. Ale męczyłem męczyłem i w końcu udało się kilka razy, po poprawieniu kilku niedociągnięć + odrobinie farta. Moim zdaniem - zaleznie od kata opadania, od 1 do 3 klatek po wyproście trzeba lądowanie dać. I nie zauważyłem żeby "hamowanie" w locie dawało jakieś super efekty... Ale też - na PC wylądować 255/255.5 to nie problem, w Mobilce już tak. Więc może ma to sens?👍 Ale raczej w Mobilce 256.5 bedzie tym czym 257.5 było na PC. Jeśli mnie pamięć nie myli to najdłuższe gleby to 257.96 i 257.98 - zresztą można sprawdzić na stronie bolasa (republika, z archiwow co wrzucalem kiedys). @Dawid, ...🤣 No dokładnie🤷‍♂️
🇬🇧 Translate
konradpindur
Olympian
2022-08-11, 08:38 UTC+2
0.0
Poświęciłem chwilę na stworzenie mojej listy dziesięciu najlepszych skoków w historii DSJ 2 Mobile. Przy dobrych argumentach chętnie ją zmienię 🙂 Oto ona: 1.Irlandia 140.92 m 2.Estonia 186.56 m 3.Słowenia 289.19 m 4.Australia 297.85 m 5.Kazachstan 107.00 m 6.Czechy 157.41 m 7.Korea 176.58 m 8.Słowacja 131.81 m 9.Austria 84.24 m 10.Włochy 256.78 m A Wam jakie skoki przychodzą Wam na myśl, kiedy zastanawiacie się nad najlepszymi wynikami w dziejach mobilki? Jestem ciekaw opinii członków SOND-u na ten temat 😉
🇬🇧 Translate
Darek
Grand Champ
2022-08-11, 12:00 UTC+2
0.0
@Konrad, ciężki temat. Ale jeśli już uznawać upadki, to brakuje tu 🇦🇹AUT 84.5 gawła🤔
🇬🇧 Translate
konradpindur
Olympian
2022-08-11, 13:19 UTC+2
0.0
@Dariusz, zabiłeś mi teraz ćwieka 😃 Kompletnie zapomniałem o tym skoku. Można go umieścić za któryś ze skoków na liście albo stworzyć oddzielną klasyfikację dla upadków. Raczej skłaniam się ku drugiej opcji. Zakładając, że usuwamy skok Dawida, to i tak mamy zaledwie jedno wolne miejsce, a kilka dobrych kandydatur z pewnością się znajdzie 🙂
🇬🇧 Translate
Reply